Objekt JM-AIY/OttomanRegisters/Vol2/p4a/item21 - About writing a reply regarding the delivery and transportation of new timbers, 17 July 1894 (Gregorian calendar) - 5 Tammûz 1310 (Ottoman fiscal calendar (Rumi)

Bereich "Identifikation"

Signatur

JM-AIY/OttomanRegisters/Vol2/p4a/item21

Titel

About writing a reply regarding the delivery and transportation of new timbers, 17 July 1894 (Gregorian calendar) - 5 Tammûz 1310 (Ottoman fiscal calendar (Rumi)

Datum/Laufzeit

  • 1894-07-17 (Anlage)

Erschließungsstufe

Objekt

Umfang und Medium

1 item

Bereich "Kontext"

Name des Bestandsbildners

Bestandsgeschichte

Abgebende Stelle

Bereich "Inhalt und innere Ordnung"

Eingrenzung und Inhalt

The Staff Officer Tevfik Effendi, stated to have been sent in the official correspondence, came here; a negotiation was conducted with him on whether the building would be more durable if iron girder was used instead of wood in the said construction; and it was naturally decided that iron girder would be more solid and better. Thereupon, the Dutch auction previously done for wood was cancelled and, under the supervision of Senior Captain Tevfik Effendi a Dutch auction was re-organized for the said iron girder and a sufficient amount of wood. After the completion of bidding, necessary actions were taken. It is appropriate to write in reply that when these timbers are received, they will be delivered to reserve lieutenant Hamid Effendi, appointed by Senior Captain Tevfik Effendi as a proxy; that they shall be transported from Jericho to the shore of the Dead Sea by Salih bin Halil Es-Salih who has given a promise to transport then; and that the bill, also including the receipt showing the cost of these timbers, shall be received and sent. The 5th of Tâmuz (1)310 (17th of July 1894).
[No signatures]

Bewertung, Vernichtung und Terminierung

Zuwächse

Ordnung und Klassifikation

Bedingungen des Zugriffs- und Benutzungsbereichs

Benutzungsbedingungen

Reproduktionsbedingungen

In der Verzeichnungseinheit enthaltene Sprache

  • Osmanisch

Schrift in den Unterlagen

    Anmerkungen zu Sprache und Schrift

    Physische Beschaffenheit und technische Anforderungen

    Findmittel

    Bereich Sachverwandte Unterlagen

    Existenz und Aufbewahrungsort von Originalen

    Existenz und Aufbewahrungsort von Kopien

    Verwandte Verzeichnungseinheiten

    Verwandte Beschreibungen

    Bereich "Anmerkungen"

    Alternative Identifikatoren/Signaturen

    Zugriffspunkte

    Zugriffspunkte (Thema)

    Zugriffspunkte (Ort)

    Zugriffspunkte (Name)

    Zugriffspunkte (Genre)

    Bereich "Beschreibungskontrolle"

    Identifikator "Beschreibung"

    Archivcode

    Benutzte Regeln und/oder Konventionen

    Status

    Erschließungstiefe

    Daten der Bestandsbildung, Überprüfung, Löschung/Kassierung

    Sprache(n)

      Schrift(en)

        Quellen

        Bereich Zugang