Objekt TR-BOA/ŞD/2293-22 - Dosya 2293, Gömlek 22, October 05, 1903 (Gregorian calendar) - 13 Recep 1321 (Ottoman calendar)

Open original Digitales Objekt

Bereich "Identifikation"

Signatur

TR-BOA/ŞD/2293-22

Titel

Dosya 2293, Gömlek 22, October 05, 1903 (Gregorian calendar) - 13 Recep 1321 (Ottoman calendar)

Datum/Laufzeit

  • 1903-10-05 (Anlage)

Erschließungsstufe

Objekt

Umfang und Medium

1 item, 36 pages

Bereich "Kontext"

Name des Bestandsbildners

Bestandsgeschichte

Abgebende Stelle

Bereich "Inhalt und innere Ordnung"

Eingrenzung und Inhalt

Decleration of the explanation demanded by the letter of Rodi, the Deputy of American Society, regarding the matter that the land in the Cebel-i Sahsun, which wanted to be adopted as cementry by the Evangelist society exclusively and American Protestant living in Jerusalem, was sold to the Chief of Frascisian Clergy from Latins. 1-2, 4, 12, 19, 23, 32-33, 36: no signature; 3, 18: signed by [Nukol], who was Hariciye Nazırı; 5, 15, 20: signed by [illegible], who was Defter-i Hakanî Nazırı; 6, 16: signed by Mehmed Faik Memduh Paşa, who was Dahiliye Nazırı; 7: seal of 12 people and seal of Defter-i Hakanî Nezareti; 8: seal of 13 people and seal of Defter-i Hakanî Nezareti; 9: seal of Mahmud Tevfik, who was Jerusalem's Mutasarrıfı; 10-11: signed by Abdurrahman Nureddin Paşa, who was Adliye Nazırı; 13-14: signed by [Rodi]; 17: signed by Refet Bey, who was Mutasarrıf of Jerusalem; 21: two seals and two stamps; 22: seal of 17 people; 24: signed by [illegible], who was Jerusalem's Defter-i Hakanî memuru; 25: signed by Rodi, who was deputy of American congregationin Jerusalem; 26: signed by [illegible], who was Jerusalem's Defter-i Hakanî memuru and seal of Defter-i Hâkâni Nezareti; 27, 34: seal of Mahmud Tevfik, who was Jerusalem's Mutasarrıfı; 28: seal of 12 people; 29: signed by [illegible], who was şurayıdevlet reisi and 3 unit seals; 30: signed by Ömer Bey, the Jerusalem's Defter-i Hakanî memuru; 31: signed by [Hasan] who was Defter-i Hakanî nazırı; 35: seal of Defter-i Hakanî Nezareti..

Bewertung, Vernichtung und Terminierung

Zuwächse

Ordnung und Klassifikation

Bedingungen des Zugriffs- und Benutzungsbereichs

Benutzungsbedingungen

Reproduktionsbedingungen

In der Verzeichnungseinheit enthaltene Sprache

  • Osmanisch

Schrift in den Unterlagen

    Anmerkungen zu Sprache und Schrift

    Physische Beschaffenheit und technische Anforderungen

    Findmittel

    Bereich Sachverwandte Unterlagen

    Existenz und Aufbewahrungsort von Originalen

    Existenz und Aufbewahrungsort von Kopien

    Verwandte Verzeichnungseinheiten

    Verwandte Beschreibungen

    Bereich "Anmerkungen"

    Alternative Identifikatoren/Signaturen

    Zugriffspunkte

    Zugriffspunkte (Thema)

    Zugriffspunkte (Ort)

    Zugriffspunkte (Name)

    Zugriffspunkte (Genre)

    Bereich "Beschreibungskontrolle"

    Identifikator "Beschreibung"

    Archivcode

    Benutzte Regeln und/oder Konventionen

    Status

    Erschließungstiefe

    Daten der Bestandsbildung, Überprüfung, Löschung/Kassierung

    Sprache(n)

      Schrift(en)

        Quellen

        Digitales Objekt (Original) Bereich "Rechtsfragen"

        Digitales Objekt (Verweis) Bereich "Rechtsfragen"

        Digitales Objekt (Thumbnail) Bereich "Rechtsfragen"

        Bereich Zugang