عرض نتائج٪ 1٪

Archival description
Jerusalem City Archives (AIY)
خيارات البحث المتقدم
معاينة الطباعة معاينة:

335 النتائج مع الكائنات الرقمية إظهار النتائج مع الكائنات الرقمية

Legal issue about street repair works, 23 March 1892 (Gregorian calendar) - 11 Mârt 1308 (Ottoman fiscal calendar (Rumi)

حيث مست الحاجة لدى أحدنا ، وكيل الرئيس رفعتلو زكي أفندي، عن مقدار ما أجراه المتعهد موسى حمودة وأخيه حسين من التعمير بطريق الشوسه، التي تحت تعهده بموجب سند المقاولة ، الجاري الآن المحاكمة من طرف البلدية بموجبه. ولأجل إعطاء الجواب، فالذي لنا الوقوف عليه أن حسين وأخيه، المتعهدين المذكورين أجروا تعمير الطريق المذكورة. وطلبوا من المجلس إستلامها، فوجدت بها نواقص مقدار قيمة الربع . وصار تكليفه لأجل إتمام هذه النواقص لكي يصير إستلامها منه. والمذكور يبدي المحاولات من تاريخه، وصار تخطيره أيضا بمعرفة محرر المقاولات. فلأجل إعطاء الجواب للمحكمة على هذه الصورة من طرف الوكيل الموصى إليه، صار إعطاء هذا القرار في 11 مارت 308.
=== سيروفيم محمد وهبة حسن عبد الوهاب زكي

Nomination of gardener for new municipal park and decision to hire 10 workers for 30 days, 24 March 1892 (Gregorian calendar) - 12 Mârt 1308 (Ottoman fiscal calendar (Rumi)

نظرا لختام عملية المنتزه العمومي ولأجل عدم فوات الوقت لغرس الزهور اللازمة، ولمناظرة الأشجار التي صار غرسها مقدما، وجد من الضروري تعيين بستانجي مخصوص. وحيث وجد إسبيرو الرومي ذو خبرة بصنعة البستانجي، فتنسب بتعيينه بستانجي للمنتزه المذكور إعتبارا من تاريخه أدناه بمعاش شهري خمس ليرات فرنساوي. عليه ولأجل تسهيل أرض المحل المذكور وفتح الطريق اللازمة ، تبين أنه يلزم تشغيل أيضا برفقة المذكور عشرة فعلة يومي لمدة ثلاثين يوم. فلأجل إجراء الايجاب على هذه الصورة وصرف معاش البستانجي المذكور شهرا بشهروتشغيل الفعلة وصرف أجرتها خارج عن البودجه، صار إعطاء هذا القرار في 12 مارت 308.
=== سيروفيم === حسن محمد وهبة زكي

Attribution of slaughter taxes in Old City, 24 March 1892 (Gregorian calendar) - 12 Mârt 1308 (Ottoman fiscal calendar (Rumi)

حيث أن مدة تعليق رسوم الذبحية في نفس القدس الشريف قد إنتهت، وتقررت بمبلغ واحد وثلاثين ألف وخمسماية غرش صاغ الميري لعهدة بهاالدين العكليك بكفالة والده خليل العكليك وعبد اللطيف أفندي نسيبه. بناءا عليه تنسب مجلسيا بإحالتها بالمبلغ المذكور لعهدة الملتزم المرقوم بكفالة المرقومين ورفع المأمور لحين الإحالة. وتصديقا على ذلك صار إعطاء هذا القرار في 12 مارت 308.
سيروفيم === محمد وهبة ===

Nomination of person in charge of washing corpses at municipal hospital, 24 March 1892 (Gregorian calendar) - 12 Mârt 1308 (Ottoman fiscal calendar (Rumi)

حيث عند وفاة أحد المرضى في المستشفى يحصل مشقة بإيجاد المغسلين، ومن ذلك يتأخر دفن الموتى. بناءا عليه تنسب مجلسيا بتعيين مأمور مخصوص لذلك. وحيث وجدت الكفاية بإبراهيم زحبكه، فاقتضى تعيينه إعتبارا من اليوم الثالث عشر من شهر مارت 308 بمعاش شهري ثلاثة ريالات مجيدي. فتصديقا على ذلك صار إعطاء هذا القرار في 12 مارت 308.
سيروفيم === محمد وهبة عطالله زكي

Public bid of animal, slaughtering and slaughterhouse taxes in Bethlehem, 28 March 1892 (Gregorian calendar) - 16 Mârt 1308 (Ottoman fiscal calendar (Rumi)

نعلن أنه مطروح لموقع المزايدة رسوم الذبحية وباج الحيوان وأجار المسلخ في قصبة بيت لحم عن = 308 . وتقررت رسوم الذبحية بمبلغ ألفين وستماية غرش، وباج الحيوان بمائتين غرش وأجار المسلخ بثمنماية غرش، لعهدة الراغب. فبموجب النظام إقتضى تعليق الرسوم المذكورة لمدة إحدى عشر يوم إعتبارا من اليوم السادس عشر من شهر مارت 308 الساعة عشرة. وأيام التعطيل التي تصادف بالمدة المذكورة محسوبة منها. فكل من له رغبة يحضر للمجلس البلدي. فلأجل يكون معلوم صار نشر الكيفية في 16 مارت 308.
=== زكي

Public bid for rental agreement for Hotel Bab al-Wad, 28 March 1892 (Gregorian calendar) - 16 Mârt 1308 (Ottoman fiscal calendar (Rumi)

وذلك لمدة سنة إعتبارا من إبتداءمارت 308. وعبر كف يد الرغاب تقرر بمبلغ ثلاثة عشر ألف وخمسين غرش صاغ الخزينة. وحيث قد تقرر تفويض ذلك عبر مرور أربعة أيام إعتبارا من اليوم السادس عشر من شهر مارت 308 الساعة عشرة. فكل من له رغبة بالمزايدة يحضر للمجلس البلدي. ولأجل يكون معلوم صار نشر الكيفية في 16 مارت 308 .
=== زكي

Decision to take necessary actions after a bidding, 29 March 1892 (Gregorian calendar) - 17 Mârt 1308 (Ottoman fiscal calendar (Rumi)

It has been understood from this letter that the aforementioned mine was here opened to bidding by the local administration. It is appropriate to take necessary action in respect thereof. The 17th of Mârt (1)308 (29th of March 1892).
[2 signatures]

Agreement about a new construction, 31 March 1892 (Gregorian calendar) - 19 Mârt 1308 (Ottoman fiscal calendar (Rumi)

In consideration of the content of the telegrams sent by the Foreign Affairs Ministry, dated 3 December 1892 and 26 January 1893, there is no inconvenience for the construction of the said house. It is thus appropriate to write in response to the consulate in respect thereof. The 19th of Mârt (1)308 (31st of March 1892).
[5 signatures]

Collapse of a bridge (issue) relegated to the Public Works Chief Engineering, 5 April 1892 (Gregorian calendar) - 24 Mârt 1308 (Ottoman fiscal calendar (Rumi)

It has been understood from the survey that the big bridge over the macadam located on the road leading to Ramla has collapsed due to a violent storm. As it would be impossible to pass through the road if the bridge is not repaired, it is appropriate to relegate the matter to the Directorate of Public Works Engineering for survey and notification of the estimated required cost. The 24th of Mârt (1)308 (5th of April 1892).
[3 signatures]

Notification of an issue to the directorate, 5 April 1892 (Gregorian calendar) - 24 Mârt 1308 (Ottoman fiscal calendar (Rumi)

In order to take the opinion of the said village directorate regarding this matter, it is appropriate to notify the directorate about the issue to be dealt with later. The 24th of Mârt (1)308 (5th of April 1892).
[2 signatures]

النتائج٪ 1٪ إلى٪ 2٪ من٪ 3٪